Dienstag, 14.05.2024, 09:46
Willkommen, Gast
Hauptseite » Artikel » Zweisprachigkeit / Двуязычие » Zweisprachigkeit in der Familie / Двуязычие в семье

Warum bringen die Russen im Ausland ihren Kindern die russische Sprache bei? / Почему русские за границей учат своих детей родному языку?

Warum bringen die Russen im Ausland ihren Kindern die russische Sprache bei?

Gründe dafür, dass russischsprechende Bürger im Ausland versuchen ihre Muttersprache nicht zu vergessen und diese ihren Kindern beizubringen, gibt es viele. Angefangen bei den idealistischen bis zu den praktischen Gründen. Stereotypen behaupten: „Die russische Sprache sei eine Sprache mit einer reichhaltigen Kultur. Mit dem Erlernen der russischen Sprache gewinne man auch hohe Literatur- und Kulturkenntnisse"… Solche Meinungen sind gar nicht mal so schlecht, jedoch sollten Sprach- und Kulturkenntnisse in einer weiteren Fremdsprache nicht fehlen. Nicht selten kommt es vor, dass die Eltern darauf bestehen, dass das Kind weiterhin seine Muttersprache lernt, jedoch selbst die Sprache des Landes, in das sie gekommen sind, nicht sprechen können. Für das Kind ist das verheerend. Die geistige Erfahrung der Eltern ist abstrakt und entspricht nicht der Realität. Die Kinder empfinden diese Vorschriften als eine Aufdrängung der Weltansicht und der Schätzung. Dies alles sind hilfslose Versuche die elterliche Autorität durchzusetzen. Viele Pädagogen erklären, dass die Kinder, deren Eltern die Sprache ihrer Umgebung beherrschen, viel verantwortlicher und vor allem sehr achtungsvoll mit der Erlernung der Muttersprache umgehen. Sie sehen nämlich die russische Sprache nicht als ein Mittel, mit dem sie sich an der Vergangenheit festklammern. Sicherlich ist die russische Sprache ein Verständigungsmittel verschiedener Generationen. Mit den Großeltern, die eine andere Sprache nicht gelernt haben, benehmen sich die Kinder sehr geduldig, bei einem Besuch versuchen sie nur russisch zu sprechen. Jedoch ist dies nicht genug, um die Kinder zu überzeugen die russische Sprache tiefgründiger zu lernen.

Außerdem ist ein anderes Argument, sowie für die Kinder, als auch für die Eltern von großer Bedeutung. Bilinguismus (oder Mehrsprachigkeit) ist in der heutigen Zeit selbstverständlich. Dadurch wird der Intellektualismus, die Intelligenz und die Zukunftsaussicht entfaltet. Es ist viel einfacher in der Kindheit eine zweite Sprache zu lernen, denn in dieser Zeit ist die Aufnahmefähigkeit sehr hoch und neue Informationen werden schneller behalten. In der Regel ist der junge Verstand entscheidend, für alle, die vorhaben ihren Kinder die Muttersprache beizubringen. Die Vorteile des Bilinguismus sind unbestreitbar und nicht neu. (Fortsetzung folgt...).

Maria Pikalow

übersetzt von Julia Siskowski

Почему русские за границей учат своих детей родному языку?

Причин, по которым русскоговорящий человек за рубежом стремится не забыть родной язык и научить ему детей, — довольно много, от отвлеченно-идеалистических до сугубо практических. Не утратили влияния привычные стереотипы: «русский язык — язык богатой культуры», «изучая русский язык, мы приобщаемся к великой литературе и культуре»... Подобные соображения ничем не плохи, если только за ними не стоит простое неумение говорить на другом языке и незнание других культур. Нередко родители настаивают, чтобы ребенок продолжал изучать родной язык, но сами не могут овладеть языком страны, в которую переехали. Для ребенка это губительно: духовный опыт взрослых слишком абстрактен и плохо соотносится с окружающей реальностью, дети зачастую воспринимают их наставления как навязывание своего взгляда на мир, своих ценностей, как довольно беспомощную попытку утвердить родительский авторитет. Многие педагоги свидетельствуют, что если родители владеют языком окружения, то их дети к изучению родного языка относятся более ответственно и, что важнее, более уважительно, поскольку не считают русский всего лишь средством, помогающим цепляться за прошлое.

Несомненно, русский язык — это и средство общения поколений. К бабушкам и дедушкам, так и не сумевшим заговорить на другом языке, дети, как правило, относятся терпимо; навещая их, стараются говорить только по-русски. Однако этого явно недостаточно, чтобы побудить детей к углубленному изучению русского языка.

Куда более весомым и для детей, и для родителей оказывается другой аргумент. Двуязычие (или многоязычие) — явление для современного мира естественное, оно развивает интеллектуальные способности, расширяет кругозор, сулит преимущества в будущем. Намного проще выучить еще один язык в детстве, когда восприятие тоньше и новое усваивается лучше. Как правило, это соображение является решающим для тех, кто обдумывает, учить ли детей родному языку. Преимущества билингвизма — аргумент бесспорный и не новый. (Продолжение следует...)

Мария Пикалов

Kategorie: Zweisprachigkeit in der Familie / Двуязычие в семье | Hinzugefügt von: Tanja (06.09.2011)
Aufrufe: 755 | Kommentare: 2 | Rating: 0.0/0
Kommentare insgesamt: 0
Nur registrierte Benutzer können Kommentare hinzufügen.
[ Registrieren | Login ]